Валянцін Стэфановіч. В защиту «Щ» (фэльетон)

2014
01.11

Валянцін Стэфановіч, Менск

Странный сон приснился мне вчера. Будто стою я, значит, возле 23-ей гимназии – ну это та, что на проспекте, одетый в черную майку с буквой «Щ» на груди и держу плакат в руках: “Это была последняя русскоязычная гимназия в Минске».

Подходит ко мне директриса гимназии и говорит: “Ну што вы, Валянцін Канстанцінавіч, так разьнерваваліся, ну чытае новы настаўнік дзецям фізыку па-беларуску, а вы думаеце – лёкка зараз рускамоўнага знайсьці? Ды й потым, дзецям цяжка фізыку на расейскай вучыць, шмат хто не разумее, бацькі скардзяцца!”.

Не успел я ей ответить, как менты подхватили меня под руки и в воронок заволокли, несанкционированный пикет, говорят. Отвезли в РУВД ближайший, составили по-быстренькому протокол об административном правонарушении за этот самый несанкционированый пикет и в суд заволокли.

Захожу в помещение, сидят за столами судья, секретарша – ничего себе, кстати, такая, белявенькая, в мини-юбочке, но не об этом я.

Ну, судья мне так скороговоркой и говорит: “Слухаецца справа аб адміністратыўным правапарушэньні па артыкуле… суд у складзе судзьдзі….”

“Извините, а можно по-русски,” – говорю я им в своем сне.

А судья мне: “Не перабівайце судзьдзю, калі хочаце нешта суд папрасіць, для гэтага ёсьць хадайніцтвы, вам зразумела?”

Я: “Тогда я заявляю ходатайство. Учитывая, что в соответствии со ст.17 Конституции Республики Беларусь у нас два государственных языка, и одним из языков судопроизводства является русский, я прошу вести процесс на русском языке. Вот!”
Судья: “Суд, параіўшыся на месцы, вызначыў: хадайніцтва адхіліць. Згодна з арт. 17 Канстытуцыі Беларусі, дзяржаўнымі мовамі зьяўляюцца расейская ды беларуская. Таму судовае паседжанне будзе весьціся па-беларуску. Вы беларускую мову разумееце?”

Я: “Ну да, понимаю, конечно, но я в повседневной жизни на русском разговариваю, и дети мои в русскоязычный садик ходят, их всего два в Минске, сын вот сейчас в русскоязычной гимназии учится и…”

Судья: “Ну вось і цудоўненька, значыць, беларускую мову разумеце, перакладчык вам не патрэбны, працягнем судовае паседжаньне …”

Я: “Подождите, подождите, а как же протокол? Как секретарь протокол судебного заседания будет вести? Она что – меня автоматически переводить с русского на белорусский будет? Сама? Она же не переводчик… Значит так, я требую, чтобы мои слова в протоколе отображались на русском, прямой речью, я …”

Судья: “Правапарушальнік, супакойцеся. Справаводства ў судзе вядзецца толькі па-беларуску, нам што – з-за вашых выбрыкаў праграму ў кампутары пераўсталёўваць? У нас няма рускай клявіятуры… няма літар “и”, а таксама “щ”. Вось усе людзі як людзі па-беларуску гавораць, а гэтыя… выдурняюцца ўсё. Вы ж, правапарушальнік, у Менску вучыліся, дзе ўсе навокал па-беларуску гавораць, усё разумееце, што вы тут камэдыю ламаеце й судовае паседжаньне зацягваеце?”

Я: «Да это беспредел какой-то. У вас не только «и» и «щ» нет, у вас и все законы только на белорусском, Административного кодекса на русском даже нет. Я буду жаловаться в Товарищество русского языка имени Пушкина, в Конституционный суд, я к правозащитникам пойду, я….»

Судья: “Правапарушальнік, яшчэ раз кажу: сядзьце і супакойцеся…”

Я: “А я не сяду, я… Да это просто дискриминация русскоязычного меньшинства, нас, между прочим, русскоговорящих, по последней переписи 23%, я требую… нет я настаиваю…”

Судья: «Так, я раблю вам заўвагу, вы парушаеце парадак у судовым паседжаньні. Наступны раз я буду вымушаная…”

Я: “Да пошли вы на хер с вашим судом, оккупанты проклятые!”

Судья: “Што-о-о? Гэта непавага да суда! Сакратар, паклічце міліцыянтаў і будзем складаць пратакол! Зараз у ЦІП паедзеце, хуліган!”

Тут двери распахиваются и вбегают менты, хватают меня, валят на пол…

… Я вскакиваю в ужасе с кровати, аж вспотел весь! Приснится же такое…
Странный сон какой-то… К чему бы это он интересно? К смене погоды, наверное…

Паводле licviny.info

Tags: , , ,

Your Reply